호텔앤레스토랑 뉴스레터 신청하기 3일 동안 보지 않기 닫기

2024.04.16 (화)

호텔&리조트

[Fairtrade News] 2015~2016 국제공정무역기구 본부 연간보고서 발간 外

[Fairtrade Korea News]



2015~2016 국제공정무역기구 한국사무소 연간보고서 발간
지난 10월 공개된 국제공정무역기구 한국사무소 연간보고서에선 국내 공정무역 시장의 성장과 한국사무소의 활동에 초점을 맞췄다. 2015년 공정무역 인증제품의 총 매출액은 2014년 대비 257%의 폭발적인 성장률을 기록한 약 190억 원(2015년 평균 환율 1유로=1266원으로 환산)으로, 이를 통해 7개의 생산자 조합이 약 9000만 원의 프리미엄을 받았다. 39개 기업에서 188종의 공정무역 인증제품을 수입, 유통하고 있는 2016년 상반기 매출액은 전년도 동일기간 대비 137% 성장한 약 156억 원(2015년 평균 환율 1유로=1319원으로 환산)으로 집계됐으며, 연말까지 2016년 총 매출액은 최소 300억 원에 달할 것으로 예상된다. 국제공정무역기구 한국사무소는 올해 중 핀란드산 타월, 레바논/남미/남아공산 와인 등 보다 다양한 공정무역 인증제품을 국내 시장에 소개할 예정이다.


Release of Annual Report 2015~2016
The annual report released on October by Fairtrade Korea focuses on the sales growth of Fairtrade-certified products in Korea and the activities during the last year. As the annual sales reached 15million euros in 2015 driving 257% sales growth compared to 2014, 7 Fairtrade producer organizations received 79,224 US dollars in Fairtrade premium. With 188 Fairtrade-certified products are sold in Korea in 2016, the sales reached about 12 million euros reporting 137% sales growth during the first half of 2016. It is anticipated to reach at least 48 million euros in sales by the end of this year. Fairtrade Korea is also planning to expand the product range further, including towels made with Fairtrade-certified cotton in Finland and wines from Lebanon, South Africa and Latin America.


[Fairtrade in Hotel]



정무역 인증 면화 사용의 장점
호텔 내 공정무역 인증 면화 사용의 장점은 무엇일까? 공정무역 인증 침구류, 수건, 욕실 매트, 목욕가운, 슬리퍼 등의 의류를 사용하는 것은 비용을 감축하기 위해 가난한 농부들과 공장주들이 흔히 자행하는 부적절한 쓰레기 투기나 산림 파괴로부터 환경을 보호할 뿐만 아니라, 호텔업계에서 변화를 대표하는 호텔로서의 명성도 높일 수 있다. 네덜란드의 샌드턴 호텔 드로즈캄Sandton Hotel De Roskam은 100% 공정무역 객실을 운영하는 한 예다. 샌드턴 그룹의 상무이사 Rogie Braak man은 “샌드턴 호텔은 호텔이 고객의 경험을 개선하기 위해 새로운 시도를 도입하기 좋은 플랫폼이라고 생각한다. 비교적 작은 노력을 통해 많은 고객들에게 공정무역을 소개할 수 있는 것”이라고 말한다.


Benefits of Fairtrade-certified Cotton
What are the benefits of Fairtrade-certified cotton in hotels? Purchasing Fairtrade-certified bed linen, towels, bath mats and apparel including bathrobes and slippers not only prevent environmental degradation from defore station and improper waste disposal that frequently occurs when poor farmers and factory owners try to cut corners to save costs, but also create a name for your hotel in the hotelier world, as a hotel that represents change. Sandton Hotel De Roskam in the Netherlands is a good example of opening its 100% Fairtrade rooms. “At Sandton, we strongly believe that hotels are a good platform to introduce new initiatives that will improve our guest’s experience. Through a relatively small effort we can introduce many guests to Fairtrade.” said Rogier Braak man, the managing Director of the Sandton Group.


[Fairtrade International News]



2015~2016 국제공정무역기구 본부 연간보고서 발간
지난 9월 공개된 연간 보고서 ‘Driving Sales, Deepening Impact’에서는 지난 해 국제공정무역기구의 활동과 성과에 대해 다루고 있다. 전 세계적으로 2015년 공정무역 인증 커피의 판매량은 18%, 바나나는 12%, 코코아는 27%씩 각각 눈에 띄게 급증하며 총 공정무역 인증제품 매출액은 약 9조 5000억 원을 기록했다. 이로 인해 지난해 75개국 160만 명의 공정무역 농부와 노동자들이 약 1억 3800만 유로의 공정무역 프리미엄(장려금) 혜택을 받았다. 그러나 여전히 오랜 세월에 걸쳐 뿌리 깊게 스며있는 불공정과 착취 등의 문제가 잔존한다. 이 연간보고서에서는 국제공정무역기구가 이러한 문제들을 해결하고자, 기후 변화, 직물, 면화 공급망, 성 평등, 아동 보호에 대한 분야에서 농부들과 노동자들의 요구에 부응해 전개한 활동들을 소개하고 있다.


Release of Annual Report 2015~2016
The report, ‘Driving Sales, Deepening Impact’ released on September, highlights Fairtrade’s commitment to deliver more impact for farmers and workers. 2015 saw significant growth in sales of coffee(18%), bananas(12%) and cocoa(27%). Last year there were 1.6 million Fairtrade farmers and workers across 75 countries, benefitting from an estimated €€138 million in Fairtrade Premium. However, many of the problems faced by farmers and workers are still deeply ingrained after generations such as marginalization and exploitation. That’s why the annual report also shows how Fairtrade is responding to the needs of farmers and workers by ramping up its work on climate change, textile and cotton supply chains, gender equality and child protection.


[Fairtrade Product]



프랑스산 공정무역 증류주 FAIR
프랑스산 최고급 공정무역 주류가 국내에 상륙했다. 프랑스 증류주 생산자와 안데스 농부의 2년 간의 공동 연구 끝에 탄생한 FAIR사의 ‘페어퀴노아 보드카’는 안데스 산맥에서 재배한 유기농 퀴노아로 만든 프리미엄 보드카다. 그 외에 우즈베키스탄 청정구역에서 손수 수확한 유기농 주니퍼베리로 소량 생산하는 ‘페어주니퍼 진’과 멕시코산 유기농 아라비카 커피원두를 장기간 동안 저온에서 침출해 만든 ‘페어 카페 리큐르’, 벨리즈 사탕수수 농부들이 수작업으로 수확한 유기농 사탕수수를 주원료로 5년간 오크통에 숙성한 ‘페어럼’ 등 페어시리즈는 모두 공정무역 원재료를 사용한 최상급 증류주로, 고급 호텔 음료로도 제격이다. 좋은 재료로 만든 윤리적 술, 페어시리즈는 아르티장 주식회사에서 국내 수입 및 유통을 맡고 있다.


French FAIR Spirits
Quality French Fairtrade spirits are now available in Korea. FAIR Quinoa Vodka is premium vodka that is made with specially selected Organic quinoa grown in Andes Mountains as a result of a two-year joint research project between French distillers and Andean farmers. While FAIR Juniper Gin is made with hand-picked juniper berries that are sourced from a nature reserve in Uzbekistan, FAIR Café Liqueur is made with organically grown and slow-roasted Arabica coffee beans in Mexico. There is also FAIR Rum, which is made with organic sugar cane from Belize and aged for 5 years in American oak barrels. Quality FAIR products are all made with Fairtrade certified ingredients and suitable to be served at high-class hotels. Ethical alcohol, FAIR spirits are imported by Artisan Inc. for the Korean market.



배너
배너

기획

더보기

배너


배너

Hotel&Dining Proposal

더보기